Apparently, the 'anaheim' is a somewhat spicy pepper.
So the full team name this year, fully translated, is going to be:
"The City of Angels Angels of the Tropical Pepper Having Long, Tapering, Mildly Pungent Green or Red Fruit"
That makes sense.
Apparently, the 'anaheim' is a somewhat spicy pepper.
So the full team name this year, fully translated, is going to be:
"The City of Angels Angels of the Tropical Pepper Having Long, Tapering, Mildly Pungent Green or Red Fruit"
That makes sense.
Clay Dreslough, Sports Mogul Inc.
cjd at sportsmogul dot com / blog / twitter
Forum Rules
Bug reports and roster corrections: support@sportsmogul.com
Originally Posted by Clay Dreslough
dont get it.
The word Anaheim, appearantly translated into English is "pepper".Originally Posted by boomboom
Lol! Good stuff.
An·a·heim ( P ) Pronunciation Key (n-hm)
n. A cultivar of the tropical pepper Capsicum annuum having long, tapering, mildly pungent green or red fruit.
Clay Dreslough, Sports Mogul Inc.
cjd at sportsmogul dot com / blog / twitter
Forum Rules
Bug reports and roster corrections: support@sportsmogul.com